Перевод: с английского на русский

с русского на английский

декан (факультета)

  • 1 dean

    English-Russian mining dictionary > dean

  • 2 department chairman

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > department chairman

  • 3 faculty chairman

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > faculty chairman

  • 4 dean of faculty

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > dean of faculty

  • 5 dean

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > dean

  • 6 dean

    ̈ɪdi:n I сущ.
    1) а) церк. декан (ранг следующего по старшинству после епископа духовного лица в католической и англиканской церкви) б) церк. настоятель собора;
    старший священник rural dean Syn: presbyter
    2) декан (факультета)
    3) старейшина, старшина дипломатического корпуса;
    дуайен Syn: doyen II сущ. балка, глубокая и узкая долина Syn: narrow wooden vale (церковное) декан (духовный сан ниже епископа) - rural * благочинный настоятель собора;
    старший священник помощник игумена (в средневековых монастырях) декан (факультета) - * of admissions декан, ведающий приемом студентов преподаватель-воспитатель (в университетах Оксфорда и Кембриджа) старшина дипломатического корпуса, дуайен старшина, старейшина - * of the United States' astronaut corps старшина американских астронавтов глава компании;
    глава объединения или группы (юридическое) председатель - D. of Faculty председатель адвокатской камеры (в Шотландии) - D. of Arches светский член апелляционного церковного суда балка, глубокая и узкая долина cathedral ~ настоятель собора dean балка, глубокая и узкая долина ~ глава компании ~ глава объединения ~ декан (факультета) ~ церк. декан (титул старшего после епископа духовного лица в католической и англиканской церкви) ~ декан ~ декан факультета ~ церк. настоятель собора;
    старший священник;
    rural dean благочинный ~ настоятель собора ~ председатель ~ старшина дипломатического корпуса, дуайен ~ церк. настоятель собора;
    старший священник;
    rural dean благочинный rural ~ настоятель собора

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dean

  • 7 dean

    I
    noun
    1) eccl. декан (титул старшего после епископа духовного лица в католической и англиканской церкви)
    2) eccl. настоятель собора; старший священник; rural dean благочинный
    3) декан (факультета)
    4) старшина дипломатического корпуса, дуайен
    II
    noun
    балка, глубокая и узкая долина
    * * *
    1 (0) дуайен
    2 (n) воспитатель; декан; настоятель собора; помощник игумена; преподаватель-воспитатель; старейшина; старший священник; старшина; старшина дипломатического корпуса
    * * *
    * * *
    [ diːn] n. декан; настоятель собора; старейшина
    * * *
    декан
    преподаватель-воспитатель
    * * *
    I сущ. 1) а) церк. декан б) церк. настоятель собора; старший священник 2) декан (факультета) 3) старейшина, старшина дипломатического корпуса II сущ. балка, глубокая и узкая долина

    Новый англо-русский словарь > dean

  • 8 dean

    [̈ɪdi:n]
    cathedral dean настоятель собора dean балка, глубокая и узкая долина dean глава компании dean глава объединения dean декан (факультета) dean церк. декан (титул старшего после епископа духовного лица в католической и англиканской церкви) dean декан dean декан факультета dean церк. настоятель собора; старший священник; rural dean благочинный dean настоятель собора dean председатель dean старшина дипломатического корпуса, дуайен dean церк. настоятель собора; старший священник; rural dean благочинный rural dean настоятель собора

    English-Russian short dictionary > dean

  • 9 Palmer, Alice Elvira Freeman

    (1855-1902) Палмер, Элис Элвира Фримэн
    Деятель образования; внесла большой вклад в развитие образования женщин. С 1879 декан исторического факультета Колледжа Уэллсли [ Wellesley College], в 1882-88 президент Колледжа. В 1882 приняла участие в создании Ассоциации выпускниц колледжей [Association of Collegiate Alumnae], предшественницы Американской ассоциации женщин - выпускниц университетов [ American Association of University Women]. Позднее член Управления образования штата Массачусетс, член ряда комиссий и комитетов по образованию, декан факультета в Чикагском университете [ Chicago, University of]. В 1920 избрана в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Palmer, Alice Elvira Freeman

  • 10 dean

    I [di:n] n
    1. церк.
    2) настоятель собора; старший священник
    3) помощник игумена ( в средневековых монастырях)
    2. 1) декан ( факультета)

    dean of admissions - декан, ведающий приёмом студентов (в университете и т. п.)

    2) преподаватель-воспитатель ( в университетах Оксфорда и Кембриджа)
    3. 1) старшина дипломатического корпуса, дуайен (тж. the dean of the diplomatic corps)
    2) старшина, старейшина

    dean of the United States' astronaut corps - старшина /дуайен/ американских астронавтов

    4. глава компании; глава (какого-л.) объединения или группы
    5. (Dean) юр. председатель
    II [di:n] n
    балка, глубокая и узкая долина

    НБАРС > dean

  • 11 faculty

    ˈfækəltɪ сущ.
    1) дар, способность the faculty of hearingслух the faculty of teaching ≈ преподавательские способности the faculty of imagination ≈ дар воображения Syn: ability
    2) власть, право Syn: power
    1.
    3) факультет law faculty ≈ факультет права medicine faculty ≈ медицинский факультет science faculty ≈ факультет естественных наук Dean of a Faculty ≈ декан факультета
    4) преим. амер. профессорско-преподавательский состав adjunct faculty ≈ амер. временные преподаватели (работающие по контракту) college, university faculty ≈ преподаватели университета, колледжа school faculty ≈ школьный преподаватели the standing faculty ≈ постоянный преподаватели She is on the faculty. ≈ Она преподаватель факультета.
    5) собир. лица одной профессии the faculty of advocates ≈ адвокаты способность, дар - * of hearing слух - * of speech дар речи - the mental faculties умственные способности - the * of making friends способность легко заводить друзей - to have a great * for mathematics иметь большие способности к математике - * for saying the right thing умение говорить всегда кстати - * of making oneself agreeable умение нравиться - to collect one's faculties взять себя в руки, прийти в себя - to be in possession of all one's faculties сохранять все свои умственные и физические способности власть, право (особ. церковное) факультет, отделение - the * of law юридический факультет - the four faculties богословский факультет, юридический факультет, медицинский факультет и отделение гуманитарных наук профессорско-преподавательский состав (данного факультета в Великобритании, всего университета в США) - * member преподаватель высшего учебного заведения - * wives жены профессоров и преподавателей вузов (собирательнле) лица с высшим образованием, принадлежащие к одной профессии - the medical * врачи - the legal * юристы to be in possession of all one's faculties (полностью) сохранять все свои физические и умственные способности faculty власть;
    право ~ (the F.) распр. лица медицинской профессии ~ область науки или искусства ~ профессорско-преподавательский состав ~ способность, дар;
    faculty of speech дар речи;
    faculty for music музыкальные способности ~ факультет ~ способность, дар;
    faculty of speech дар речи;
    faculty for music музыкальные способности ~ of law юридический факультет ~ способность, дар;
    faculty of speech дар речи;
    faculty for music музыкальные способности mental ~ умственные способности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > faculty

  • 12 dean

    I [diːn] сущ.
    1) рел. декан (ранг следующего по старшинству после епископа духовного лица в католической и англиканской церкви)
    2) рел. настоятель собора; старший священник
    Syn:

    dean's listамер. список лучших студентов

    4) старейшина, старшина дипломатического корпуса; дуайен
    Syn:
    II [diːn] сущ.
    балка, глубокая и узкая долина
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > dean

  • 13 dean I

    n
    1) декан( факультета) ;

    2) старшина дипломатического корпуса;

    3) старший священник, настоятель собора

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dean I

  • 14 Alesina, Alberto

    перс.
    эк. Алесина, Альберто (профессор Гарвардского университета, декан факультета экономики; занимается проблемами экономики политики, денежной и фискальной политики, макроэкономики)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Alesina, Alberto

  • 15 Dean of Faculty

    Универсальный англо-русский словарь > Dean of Faculty

  • 16 head of a department

    Универсальный англо-русский словарь > head of a department

  • 17 Abbott, Edith

    (1876-1957) Эбботт, Эдит
    Социальный работник, педагог. Преподавала в Чикагской школе гражданственности и благотворительности [Chicago School of Civics and Philantropy]. В 1924-42 - декан факультета управления социальной службы [School of Social Service Administration] Чикагского университета [ Chicago, University of]. Активно выступала в защиту прав неимущих, за совершенствование программ социальной помощи [ welfare]. Сестра Г. Эбботт [ Abbott, Grace].

    English-Russian dictionary of regional studies > Abbott, Edith

  • 18 Parker, Horatio William

    (1863-1919) Паркер, Хорейшио Уильям
    Композитор. Первый декан факультета музыковедения Йельского университета [ Yale University] (1894-1919), автор многочисленных музыкальных произведений: церковной и камерной музыки, оперы "Мона" ["Mona"] - первой оперы американского композитора, поставленной (1912) на сцене оперного театра Метрополитен [ Metropolitan Opera Company] в г. Нью-Йорке

    English-Russian dictionary of regional studies > Parker, Horatio William

  • 19 offbeat

    необычный, непохожий, совсем иной, другой: — Linguistics used to be an offbeat field of study, but nowadays every self-respecting university has a linguislics department.— Лингвистика была всегда особенной сферой знаний, но теперь каждый уважающий себя университет имеет лингвистический факультет,— говорит на общем собрании первокурсников декан факультета.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > offbeat

  • 20 Предисловие

     Слова - это строительный материал для христианской теологии. На протяжении многих столетий христианская теологическая мысль выражала себя в словах. Создавался определенный запас слов. Происходили разные события, и возникали новые слова для их описания. Христианская церковь совершала богослужения, занималась образованием и проповедовала. Формировалась традиция веры. Одни идеологические движения зарождались, набирали силу, другие - отмирали. Церковные организации действовали в истории. Христиане стремились к духовному росту, и руководство в этом осуществлялось священнослужителями. Церковь изучала и толковала Священное Писание и видоизменяла этические взгляды. Все это и многое другое происходило в жизни церкви, и слова играли решающую роль в этих процессах.
     Многолетнее преподавание в теологических учебных заведениях убедило меня в необходимости создания словаря, в котором давались бы определения важнейших теологических терминов. Ряд специализированных словарей и энциклопедий предлагает углубленные трактовки слов, используемых в частных областях, например в библеистике, в теологии, в церковной истории, в богослужении. Это очень важные источники. И все же издаваемые в настоящее время многочисленные теологические словари являются, как правило, техническими по своей сути. Специализированные словари и не претендуют на то, чтобы быть всеобъемлющими. Таким образом, возникает необходимость в более широкой и синтетической работе, в которой содержались бы сжатые определения слов, используемых практически во всех теологических дисциплинах. Предлагаемый читателю словарь ставит перед собой именно эту задачу.
     "Вестминстерский словарь теологических терминов" состоит из кратких, от одного до трех предложений, определений теологических терминов, используемых в 21 теологической дисциплине. Более 5500 терминов взяты из следующих областей: библеистика, история американской церкви, церковное управление, всеобщая история церкви, этика, евангелизм, феминистская теология, фундаментализм, религия, либеральная теология, литургическая теология, лютеранская теология, пастырство, философская теология, реформатская теология, римско-католическая теология, соционаучные термины, духовность, теология, уэслианская теология, богослужение. Этот словарь не претендует на "глубину" и не предполагает погружение в тонкости теологических дискуссий, он скорее предлагает "широту" охвата и стремится обозначить общее направление движения к той или иной области знания. Я надеюсь, что словарь такого типа заполнит важную нишу в теологической литературе, поскольку он обеспечивает легкий доступ к весьма широкому кругу теологических терминов.
     Обзор вышеозначенных областей указывает, что я трактую словосочетание "теологические термины" предельно широко. Даже их перечисление выводит нас за рамки традиционного формального описания теологии в терминах субдисциплин, таких, как библейская, конструктивная, догматическая, фундаментальная, историческая и систематическая теологии. Вместо традиционного подхода я задаюсь вопросами: "Какие термины используются в той или иной теологической области?", "Насколько они важны?", а самое главное: "Каково их теологическое значение?" Большинство терминов из областей церковной истории, библеистики, философских движений, социальной жизни, богослужения являются примерами типов терминов, вошедших в словарь, но выходящих за традиционные теологические рамки. Я надеюсь, что этот словарь окажет помощь читателям, имеющим дело с широким кругом теологических источников и встречающим там незнакомую терминологию.
     Я не включил в словарь статьи-персоналии и, за редким исключением, статьи, посвященные названиям отдельных книг. Для этого необходимо создание отдельных новых словарей. Главное внимание было уделено тому, что означает тот или иной термин в христианской теологической традиции. В ряде случаев значения терминов не связаны непосредственно с этой традицией или их связь прослеживается в самом общем виде. Некоторые термины, посвященные религии в целом или философской теологии, не имеют вообще отношения к христианской теологии. И все же, поскольку они получили достаточно широкое распространение в теологической литературе, я счел возможным включить их в словарь, хотя и не ставил своей задачей создание религиоведческого словаря. Термины определяются в соответствии с тем, что ими обозначается, но я старался избегать определений, звучащих уничижительно. Иногда возникала необходимость указать, имеют ли определенные термины или точки зрения широкое распространение в христианской теологии или они используются лишь отдельными религиозными группами и движениями.
     Читателю, возможно, бросится в глаза, что не все способы употребления или определения того или иного термина даны в словаре. Причиной этого в ряде случаев можно считать мою неосведомленность в некоторых областях, в других случаях - сознательное ограничение, в соответствии с которым я посчитал необходимым упоминать только наиболее важные способы употребления терминов. Содержащиеся в словаре этимологии обычно прослеживают латинское, греческое или иудейское происхождение терминов. Часто указание на греческое или иудейское происхождение терминов важно для того, чтобы понять, как они использовались в ветхозаветных и новозаветных текстах.
     Этот словарь не мог бы быть создан без помощи многих людей. Я бы хотел поблагодарить за поддержку и предложения по дополнению первоначального варианта словника, особенно в областях, требующих специальной подготовки, Габриэля Факре (Ньютоновская теологическая семинария в Андовере), Джозефа А. Фавацца (Родез колледж), Джанет Фишбурн (аспирантура Дрю университета), Кристину Э. Гудорф (Флоридский международный университет), Стива Харпера (Фонд теологического образования), Кэтрин Т. Р. Мак-Дональд (Бостонская пресвитерия), Ральфа У. Квире (Варт-бургская теологическая семинария), Петера X. ван Несса (Объединенная теологическая семинария Нью-Йорка) и Джеймса Ф. Уайта (Нотр-Дамский университет). Эти коллеги оказали мне огромную помощь, и я очень признателен им за это. В то же время я лично несу ответственность за окончательный вариант словника и за все определения, содержащиеся в словаре.
     Я также выражаю благодарность Ричу Куку, моему ассистенту в теологической семинарии Мемфиса. Он оказал мне помощь при вычитывании текста словаря и был постоянным собеседником, поддерживающим меня в мечтах о возможности использования мультимедийных средств в теологическом образовании. Карла С. Хаббард тоже помогала мне осуществлять сверку набранного текста и оригинала.
     Этот словарь обязан своим происхождением Дэвису Перкинсу, президенту и издателю Пресвитерианской издательской корпорации. Дэвис обратился ко мне с предложением осуществить такое издание, и я очень обрадовался его предложению. Он твердо и настойчиво поддерживал меня в работе над словарем, особенно тогда, когда другие обязанности отвлекали меня и процесс написания словаря замедлялся. Несмотря на свою настойчивость, если не сказать назойливость, он всегда оставался моим лучшим другом. Он и сотрудники издательства "Вестминстер. Джон Нокс", включая ведущего редактора Стефани Игнатович, заслуживают особой благодарности. Неоценимую помощь оказал технический редактор Карл Хелмих, аккуратность которого иногда граничила с педантичностью.
     Самых больших благодарностей заслуживают члены моей семьи - Линда-Джо, Стефен и Карл. Они разделяли со мной все трудности нашей совместной жизни и с любовью поддерживали меня не только в работе над словарем, но и во всем остальном. Им я выражаю глубочайшую признательность за все радости, которые мы испытали вместе.
     Эта книга посвящается факультету и сотрудникам теологической семинарии Мемфиса, работавшим вместе со мной в 1993-1996 гг. Как декан факультета я хочу выразить им огромную благодарность. Коллеги, которым посвящается эта книга, были замечательными друзьями, поддерживающими меня, и специалистами, глубоко вовлеченными в процесс теологического образования, способствовать которому и должен словарь теологических терминов. Я благодарен им за их доброжелательное отношение ко мне и к моей работе.
     Во время работы над словарем я неожиданно стал получать вдохновение от музыки Мишеля Досе и ансамбля Бьюсолейл. Гаррисон Кейллор назвал Бьюсолейл "лучшим в мире ансамблем, исполняющим гайанскую музыку". До тех пор, пока я не побывал на концерте этого ансамбля, я не интересовался музыкой такого типа. Но, к моему изумлению, она оказалась прекрасным фоном для определения теологических терминов.
     Одним из моих кумиров является Сэмюэл Джонсон (1709-1784), великий английский лексикограф, создатель монументального "Словаря английского языка" ( 1755), которому он посвятил девять лет своей жизни. Его портрет, прикрепленный моей женой, до сих пор висит над моим домашним компьютером. Сейчас его известное определение: "Лексикограф - создатель словарей, не приносящий никому вреда работяга..." - приобрело для меня личностное значение.
     Я надеюсь, что выход в свет этого словаря освободит "работяг-лексикографов" хотя бы от части работы в области теологии. Карл Барт трактовал теологию как "науку, приносящую удовольствие". Воистину так! Словарь теологических терминов адресован всем, кто интересуется христианской теологией. Может быть, они поймут, что слова, с которыми они будут знакомиться, являются "строительным материалом" и, поняв это, начнут испытывать удовольствие от построения из них здания теологии.
     Д. М. К.
     Мемфис, штат Теннесси Весна 1996 г.

    Westminster dictionary of theological terms > Предисловие

См. также в других словарях:

  • Декан факультета — У этого термина существуют и другие значения, см. Декан. Декан возглавляет факультет в образовательном учреждении высшего профессионального образования и непосредственно руководит учебной, воспитательной и научной работой на факультете. Декан… …   Википедия

  • Декан (должность) — У этого термина существуют и другие значения, см. Декан. Декан (от греч. δέκα  десять; буквально  «десятник»)  глава факультета в образовательном учреждении высшего профессионального образования; непосредственно руководит учебной,… …   Википедия

  • ДЕКАН — (лат. decanus, от decem десять). 1) в позднейших римских войсках старший над 10 воинами. 2) в Константинополе член клира древней христианской церкви, занимавшийся бесплатным погребением мертвых и казненных, и вообще наблюдавший за… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Декан (руководитель факультета) — Декан (от лат. decanus, первоначально ‒ начальник десяти человек, от decem ‒ десять), в высшем учебном заведении руководитель факультета. В СССР Д. избирается тайным голосованием на совете высшего учебного заведения (факультета) сроком на 3 года… …   Большая советская энциклопедия

  • ДЕКАН — (от лат. decanus, первонач. начальник десяти человек) руководитель факультета в вузе. Как правило, избирается профессорами, преподавателями и научными сотрудниками факультета …   Юридический словарь

  • ДЕКАН — (от лат. decanus первоначально начальник десяти человек), руководитель факультета в вузе. Как правило, избирается профессорами, преподавателями и научными сотрудниками факультета …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДЕКАН (руководитель) — ДЕКАН (от лат. decanus, первоначально начальник десяти человек), руководитель факультета в вузе. Как правило, избирается профессорами, преподавателями и научными сотрудниками факультета …   Энциклопедический словарь

  • ДЕКАН — (лат. decanus, первонач. начальник десяти человек) руководитель факультета в высшем учебном заведении. Как правило, избирается профессорами, преподавателями и научными сотрудниками факультета …   Юридическая энциклопедия

  • ДЕКАН — ДЕКАН, декана, муж. (лат. decanus, букв. десятник). 1. Лицо, стоящее во главе факультета в высшем учебном заведении. 2. В католической и англиканской церкви старший священник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕКАН — ДЕКАН, а, муж. Руководитель факультета в высшем учебном заведении. | прил. деканский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Декан — I Декан (Decamps)         Александр Габриель (3.3.1803, Париж, 22.8.1860, Фонтенбло), французский живописец и график. Примыкал к романтической школе. Создавал композиции на литературные, библейские и исторические темы, пейзажи, острые… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»